Enthronement (Cont’d)
บรรยากาศภายในงานแต่งตั้งทุลกุ
Enthronement Ceremony, Pachung Monastery, Nyagrong (Xinlong), Ganzi Tibetan Autonomous Prefecture, Sichuan Province, China
บรรยากาศภายในงาน รถยนตร์คันนี้ตกแต่งด้วยธงมนตร์สวยงาม ด้านหน้ามีรูปท่านลาเซ ริมโปเชวางอยู่
Cars are also beautifully decorated with prayer flags. This one has Lhasay Rinpoche’s picture in front.
บรรยากาศภายในเตนท์และเสื้อหนาวอย่างดีที่ทางวัดนำมาต้อนรับ
Our party in winter costumes provided by the monastery
คณะพระภิกษุเข้าคิวนำ “ผ้าคาตัก” และของขวัญไปมอบให้แก่ท่านทุลกุใหม่
Monks in queue to make offerings to the new tulku
ถ่ายรูปกับคณะ “งักปะ” ผู้ปฏิบัติธรรมในสายตันตรธรรม ท่านครองเรือนแต่จิตใจและปณิธานในการดำรงชีวิตเป็นไปเพื่อประโยชน์ของสัตว์ทั้งหลาย งักปะเหล่านี้มาจากแคว้นอัมโด สองท่านด้านหน้า (เครื่องนุ่งห่มสีแดง) เป็นศิษย์ของยงซิน ริมโปเช ลุงและอาจารย์คนแรกของเยินเต็น
With “ngag-pa” tantric practitioners from Amdo. The two masters (in red) are Yongdzin Rinpoche’s (Yontan’s uncle and first master) disciples.
ซูลเช็น ริมโปเช อาจารย์คนปัจจุบันของเยินเต็น ท่านเป็นเจ้าอาวาสวัดตกเต็น เมืองงาวา แคว้นอัมโด
Tsulchen Rinpoche, abbot of Dokden Monastery, Ngawa (Aba). He’s Yontan’s principal master.
บรรยากาศแห่งการเฉลิมฉลอง วัดปาชุง
Pachung in festive mood
ท่านซังงัก ลิงปะ บนบัลลังก์ในโบสถ์ ระหว่างพิธีแต่งตั้ง พระอาจารย์ผู้ใหญ่สวมอาภรณ์ให้ ประกอบพิธีชำระล้างให้บริสุทธิ์ ถวายเครื่องบูชาแด่พระพุทธเจ้าและพระโพธิสัตว์ สวดมนตร์อวยชัย และอ่านประวัติชีวิตของท่านซังงัก ลิงปะ (ทั้งในภพชาตินี้ และอดีตชาติ)
Samg-ngag Lingpa on the throne. Many ceremonies were performed: purification, making offerings, blessings, chanting and praising of his life histories.
ภาพด้านล่างเป็นอุปกรณ์ที่ใช้ในพิธีกรรมเพื่อชำระล้างให้บริสุทธิ์