Skip to content

Posts tagged ‘Kham’

Tibet Outside Tibet

Exhibition: “Tibet Outside Tibet a Photographer’s Journey through Tibet’s borderlands” by Luke Duggleby

นิทรรศการภาพถ่าย “ทิเบตนอกพรมแดนทิเบต”

5-28 November 2009

Serindia Gallery, OP Garden, Soi Charoenkrung 36

Phone: 02 238 6410

serindiagallery@gmail.com

http://www.serindiagallery.com

Nov5-Exhibition-Postcard-ls

Modern cartography drastically simplifies the complexities of a region and none more so than Tibet. Through generations of governance by the People’s Republic of China, maps of the world feature Tibet as the Tibetan Autonomous Region or TAR.

Viewing a map it can be assumed that everything Tibetan exists within these penned boundaries. Yet all things Tibetan, its people, its culture, its languages exist in strength well beyond the boundaries of the TAR.

In India, Nepal and Bhutan, Tibetan culture crosses boundaries with little dilution. In China, Tibetan culture exists throughout the surrounding provinces of Qinghai, Gansu, Sichuan and Yunnan. In fact some say that the Tibetan culture in these peripheral provinces is stronger and more traditional. It is in these provinces that I discovered my Tibet.

My first venture was in Northwest Yunnan in 1999 and Sichuan in 2003, and over the years I return again and again to document Tibetan cultures

In this region – I circumambulated sacred Buddhist mountains, migrated to summer pastures with nomads, took the Body of Christ in Sunday Mass, crawled on my hands and knees searching for the elusive caterpillar fungus and stared down a valley in bewilderment at the millennia old salt terraces of Yanjing. This was my ‘Tibet’. Although I have never seen Lhasa or the Potala — maybe I never will, I have experienced ‘Tibet’ in its glory.

More information please download the following PDF file:

Serindia-Tibet-PR

Enthronement (Cont’d)

บรรยากาศภายในงานแต่งตั้งทุลกุ

Enthronement Ceremony, Pachung Monastery, Nyagrong (Xinlong), Ganzi Tibetan Autonomous Prefecture, Sichuan Province, China

decorating car wiht Rinpoche's pitบรรยากาศภายในงาน รถยนตร์คันนี้ตกแต่งด้วยธงมนตร์สวยงาม ด้านหน้ามีรูปท่านลาเซ ริมโปเชวางอยู่

Cars are also beautifully decorated with prayer flags. This one has Lhasay Rinpoche’s picture in front.

in tent better pictบรรยากาศภายในเตนท์และเสื้อหนาวอย่างดีที่ทางวัดนำมาต้อนรับ

Our party in winter costumes provided by the monastery

monks waitingคณะพระภิกษุเข้าคิวนำ “ผ้าคาตัก” และของขวัญไปมอบให้แก่ท่านทุลกุใหม่

Monks in queue to make offerings to the new tulku

with ngagpaถ่ายรูปกับคณะ “งักปะ” ผู้ปฏิบัติธรรมในสายตันตรธรรม ท่านครองเรือนแต่จิตใจและปณิธานในการดำรงชีวิตเป็นไปเพื่อประโยชน์ของสัตว์ทั้งหลาย งักปะเหล่านี้มาจากแคว้นอัมโด สองท่านด้านหน้า (เครื่องนุ่งห่มสีแดง) เป็นศิษย์ของยงซิน ริมโปเช ลุงและอาจารย์คนแรกของเยินเต็น

With “ngag-pa” tantric practitioners from Amdo. The two masters (in red) are Yongdzin Rinpoche’s (Yontan’s uncle and first master) disciples.

tsulchenซูลเช็น ริมโปเช อาจารย์คนปัจจุบันของเยินเต็น ท่านเป็นเจ้าอาวาสวัดตกเต็น เมืองงาวา แคว้นอัมโด

Tsulchen Rinpoche, abbot of Dokden Monastery, Ngawa (Aba). He’s Yontan’s principal master.

pachungบรรยากาศแห่งการเฉลิมฉลอง วัดปาชุง

Pachung in festive mood

on the throne2ท่านซังงัก ลิงปะ บนบัลลังก์ในโบสถ์ ระหว่างพิธีแต่งตั้ง พระอาจารย์ผู้ใหญ่สวมอาภรณ์ให้ ประกอบพิธีชำระล้างให้บริสุทธิ์ ถวายเครื่องบูชาแด่พระพุทธเจ้าและพระโพธิสัตว์ สวดมนตร์อวยชัย และอ่านประวัติชีวิตของท่านซังงัก ลิงปะ (ทั้งในภพชาตินี้ และอดีตชาติ)

Samg-ngag Lingpa on the throne. Many ceremonies were performed: purification, making offerings, blessings, chanting and praising of his life histories.

ภาพด้านล่างเป็นอุปกรณ์ที่ใช้ในพิธีกรรมเพื่อชำระล้างให้บริสุทธิ์

offering

Sang-ngag Lingpa’s Enthronement Ceremony

การเข้าร่วมพิธีแต่งตั้งลามะกลับชาติมาเกิดที่เมืองญารง (ชินหลง) เดินทางจากเฉิงตูใช้เวลาสามวันเต็ม

We left Chengdu on the 20 and arrived at Nyagrong on the 22. We stopped at Trango (Luhuo) to meet with Tsultrim Gyaltso Rinpoche, a lama from Sertha who kindly treated us with hot pot dinner.

having dinner with Tsultrim

We went further to Kandze but didn’t get there till early morning. To my surprise, our party was still in a cheerful spirit. In the morning we went to see Jamyang Rinpoche, an abbot of Sertha Larung, a great Buddhist center that holds a rimed “non-sectarian” philosophy. Rinpoche gave us blessings and best wishes for our dharma work.

Orn & Daeng

The trip was long and exhausting but once we arrived at Pachung monastery on the night of 22 our exhaustion went away. The festive atmosphere took us to a fairy land, to 18th century during the time of Sang-ngag Lingpa Rinpoche’s  teaching in Tibet. These photos not only capture historic moments but reflect our joy and happiness. All of us commented that we were fortunate to be part of this ancient ceremony, to witness unfailing faith and devotion of the Tibetan people.

welcome motorcyclewelcome horseMotorcycles and horses are decorated to welcome the tulku party.

welcome words

ขบวนต้อนรับ “ทุลกุ ซังงัก ลิงปะ ริมโปเช” พระอาจารย์ที่ยิ่งใหญ่แห่งศตวรรษที่ 18 คำว่า ทุลกุ แปลว่า พระอาจารย์กลับชาติมาเกิด บางคนเรียก พระพุทธเจ้าที่ยังมีชีวิตอยู่ แต่เรียกว่าเป็นพระอาจารย์จะถูกต้องกว่า

welcome 2การต้อนรับสไตล์ชนเผ่าเร่ร่อน

fog

fog2หมอกยามเช้า วัดปาชุง วัดเก่าแก่บนยอดเขา วัดแห่งนี้เคยเป็นที่ปฏิบัติธรรมของท่านซังงัก ลิงปะ และท่านฑากินีคับเชอ วังโม

lhasayพระอาจารย์กุนเทรอ ทรักปา ลาเซ ริมโปเช พระอาจารย์ผู้มีจิตสูงส่ง ท่านมีเมตตาจะมาช่วยพวกเราสร้างพระศานติตารามหาสถูป ในภพชาตินี้ท่านซังงัก ลิงปะกำเนิดมาเป็นบุตรของท่าน

Kundrol Drakpa Lhasay Rinpoche, father of Sang-ngag Lingpa in this life. Lhasay Rinpoche kindly guides us on the building of the Tara Great Stupa in Thailand.

sang ngagท่านซังงัก ลิงปะ ก่อนจะเข้าไปรับการแต่งตั้งอย่างเป็นทางการ

Sang-ngag Lingpa before being enthroned

ceremonyพระอาจารย์สำคัญๆและคณะศิษย์เดินประทักษิณบริเวณพิธี

Sang ngag2ซังงัก ลิงปะเดินประทักษิณในร่มฉัตร

audienceลูกศิษย์ของท่านซังงัก ลิงปะในอดีตชาติและผู้จาริกแสวงบุญ

Sang-ngag Lingpa’s devotees and pilgrims

paradeขบวนพาเหรด

parade2พระอาจารย์ท่านแรกในรูปเป็นผู้แทนท่านชาซา ริมโปเช พระอาจารย์ผู้ได้ร่างประภัสสร (พระอาจารย์ของท่านลาเซ ริมโปเช) ท่านที่สองคือรินซิน วังโม บุตรีของท่านลาเซ ริมโปเชและน้องสาวของซังงัก ลิงปะ ริมโปเช

group photo with Sang ngagคณะของเราถ่ายรูปร่วมกับซังงัก ลิงปะ ริมโปเชและรินซิน วังโม

Out group takes picture with Sang-ngag Lingpa Rinpoche and Rigzin Wangmo, Rinpoche’s younger sister

Pilgrimage to Tibet & Mt. Kailash

I will be on a pilgrimage trip to Tibet and Mt. Kailash on July 3 to August 2, 2009. I will not be able to update this blog until I come back. 

Here  is my tentative program:

July 3-9: 1000 Stars Journey to Chengdu, Lhasa, Samye, Tsethang, Namtso (We will conduct a full moon retreat on July 8 at Lake Namtso.)

July 10-19: Gyangtse, Lake Mipham, Mt. Kailash (three day circumambulation), Lhasa

July 20-22: Traveling in Kham, Tibet’s eastern province

July 23-24: Attending an enthronement ceremony for Sang-ngag Lingapa at Khabcho Wangmo Monastery, Nyagrong (Xinlong)

July 25-31: Dzachukha, Golok/Setha, Ngawa

August  1-2: Chengdu, Bangkok

I will share my stories and experiences in the blog later. Wishing everyone be happy and well.